Home » Search results for 'elvis gratton' (Page 2)
Search Results for: elvis gratton
“Regional” Vocabulary and Expressions – Québec City Region (A to E) 2 of 6 (#170)
- In the prior post I explained there are sometimes differences in vocabulary and expressions between various regions of Québec.
In this post, we’ll look at some words and expressions which are “more often” used in the Québec City region. However, some of these words and expressions may occasionally be heard in other regions of Québec and Canada as well.
A word of caution if you want to use some of this vocabulary: although a good chunk of this vocabulary may still be heard in one manner or another (such as the feminine for of a “bus”, or “des flos” in the next post), some of these terms have already become dated, and a number have fallen off the radar owing to a massive trend of language standardization over the past 30 or more years (explained in the prior post). An example would be “bombe” = “bouilloir” (kettle). Most people have ceased saying “bombe” within the last generation or two (although I know a couple of people in their 40’s who still say bombe… one residing in Québec City and one residing in Montréal). But with that being said, if you do encounter the word “bombe”, you will more likely encounter it in the Québec City Region than in the Montréal region. (It is sort of like how the word “groovy” used to be big back in the 1960s, the word still exists, but few people say it). Just be aware that some of these words may fall into that sort of category.
Online information on Québec City specific vocabulary expressions seems to be non-existent. I therefore did my best to come up with a list of words and expressions I could think of myself or from other people I know or who I’ve come across from Québec City. I’m sure there a host of other words and expressions which could be added. Thus in that sense, this list should not be considered exhaustive. Another note, I purposely left out some of the most vulgar words and expressions (more the most part, they are expressions derived from very graphic… sex — welcome to Québécois slang).
As I said earlier, some people in Montréal, Saguenay Lac St-Jean and elsewhere in Québec may occasionally use a few of these words or expressions, but I want to emphasize that this list, in general, is more apt to be heard in the Québec City region than elsewhere.
A note to language learners: Because most people who learn Québec-specific French concentrate more on the language and accent spoken in the Montréal region, for the sake of comparison, I will offer also you the alternative words / expressions you’ll generally hear in Montréal, rather than providing strict international French comparisons (although I will sometimes give you the international French word if that is the word which is also often heard in Montréal). I’ll also provide the English equivalent, along with some reference notes. In this sense, this list could be considered a “Québec City versus Montréal” vocab list.
Example:
Word “X” (this will be the word or expression which could be heard in the Québec City region)
- Word “Y” (this would be the equivalent which could be heard more in the Montréal region or province-wide). I will also include the English equivalent as well as reference notes.
Again. just keep in mind, there is no hard and fast rule about these expressions, things change with time, some of these may be odd-balls or not always said by the majority, geographic lines are blurry for words and expressions, and individuals may say things differently.
“A to E” WORDS AND EXPRESSIONS (“F to Z” will follow in the next post)
asphatte
- l’asphalte (asphalt in English)
bêche, une (je me suis bêché)
- une débarque, prendre une débarque, se planter, tomber (all mean to fall down, or trip and fall)
biche (i.e. “ma belle petite biche”, with “che” pronounced “sh”)
- une petite femme fine, term of endearment (two girls/ladies who are just friends may say this in reference to one another… like saying “girlfriend” in English in a non-sexual or non-romantic manner). Not to be confused with “bitch” or “bitche“, both of which are said in Montréal, but which have the same meaning as in English… and are pronounced the same as English)
bol (exemple: je vais à l’bol; je dois aller à l’bol)
- toilette, the can (i.e.: I’m going to the can; I have to go to the can).
bombe (older people may still say this)
- bouilloire (kettle); example: chauffer la bombe.
bottes à vailler (pronounced “vaiyé”).
- bottes en caoutchouc, Rubber boots
brahoule
- louche, ladle
bricoles, des
- des bretelles, suspenders (for pants)
bus, le / un (pronounced with an English accent, i.e.: a short “u”)
- “un bus”, Masculine, Means a long-distance, inter-city bus/coach (whereas in Montréal, “un bus” means a regular city bus making stops along a bus route. Thus in Québec City, the word has the opposite of Montréal’s meaning.)
bus, la / une ; la bus (prounounced with a french “u”, like the word “tu”)
- A city bus, Feminine, a regular city bus which makes stops as it goes down city road. In Montréal, this sort of “bus” takes the English pronounciation and is masculine. In Montréal “une bus”, with a French accent “û” as in “tu”, does not exist (whereas it does in Québec City).
caille, une (which probably comes from the English word “coil”)
- calorifère (plinthe électrique), electric base heater
caisse, une
- un cahier, exercise book, notebook
calverte (the “r” is prounounced with a heavy French accent)
- fossé, a ditch along the side of the road, or a trough in the ground
cannisons (a dated word, seldom heard anymore)
- toilettes
carpot (pronounce the”r” with a French accent, with the last part pronounced “potte”)
- carport (an open garage with no walls, attached to a house… an older style of garage which used to be build on the side of houses in Canada, popular in the 1970s — you’ll still run into this word because many of these houses are still around and being re-sold on the market).
charrue, une
- A woman who is running everywhere… a woman on the go (a woman who is trying to get a billion things done). “Ma secretaire est une vraie charrue, toujours sur le go avec un million de choses à faire”
chiennes, des
- saloppettes in International French. But many people in Québec simply say “overalls” with a French accent. Overalls that a mechanic wears
clacks, des
- overshoes (those rubber things people wear over dress shoes to protect them from rain… does anyone still wear them?)
club (the “u” is pronounced “û” as in the word “tu”)
- club, the only difference between Québec City and Montréal (and Eastern Québec versus Western Québec in general) is the pronounciation (in Montréal it takes the English pronounciation, with a short “u”, like “tub” in English). This word can be used in all senses of the word “club” (club sandwich = sandwich club; night club = club [or discothèque]; sports club = club de sports, etc. etc.). Interesting note: In Ontario French, it is pronounced the same way as Montréal, but in Western Canadian French (particularly the Prairies) it is pronounced the same as Québec City. I’ve heard Acadians pronounce it both ways… so the Acadian pronounciation likely varies from one community to the other.
combines
- caleçons, long johns
cossins
- babioles (knick-knacks, trinkets)
crocheter l’orteil
- se cogner l’orteil (Europe = cogner le pied, taper l’orteil), stub one’s toe
crûtte (i.e.: de la viande crûtte)
- crû (raw) – for example, for meat.
dompeuse, une
- le camion à benne (dump truck)
efface, une
- une gomme (intl French). An eraser (but efface can sometimes also be heard in Montréal)
en sur de
- en-dessus de (example, “c’est en sur du comptoir”, it’s on the counter). Note, this expression is dated, and sounds very uneducated… It is guaranteed to make you sound like a hick (you can say this if you really want to be labelled as a Québec “regional” hill-billy from the sticks)
être floe
- to be drunk (there are so many ways to say this in Montréal and elsewhere in Québec & the rest of Canada. Some examples: être barbouillé, être en boisson, être ben chaud, en avoir plein son collet, être parti en fête, partir pour la gloire, être gommé, se pacter noir, plein comme un œuf, paqueté, réchaufé, saoul comme une botte, plein comme un sieu)
expression: Avoir de la mine dans le crayon.
- A man with a big sexual appetite (basicallly “a pig”). Man, gardes-y, il cours après tout ce qui bouge… y a vraiment la mine dans’l crayon!
expression: courir la galipot
- courir après les jolies filles, chasing after girls
expression: faire la culture physique
- s’entraîner, faire de l’exercise (physical exercises of all sortes)
expression: faire le pot pête
- to backfire (a car’s exhaust). Pot = tuyau d’échappement or “exhaust pipe. Pot d’échappement = muffler. Pête = a mini explosion or shot of air (also a fart). An interesting note: this expression can have the litteral meaning of a car’s exhaust backfiring, but it can also have a figurative meaning, just as in English; something which backfires. example: “It backfired on the politician” = Il a fait pot pête au politicien, il lui a fait pot pête, ç’a tout fait pot pête. (you will also hear this in Montréal)
expression: jammé dans le coude
- partir sur la brosse (getting smashed with alcohol)
expression: partir sur une chire
- This has a several different colloquial meanings in Montréal as well as in all of Québec and Francophone Canada in general. It can mean (1) partir sur une dérape (to go off on a tangent, related to anything which can be done in a tangent, such as arguing, grumbling, complaining, running off in a flash, dashing off, doing something in a flash, binge drinking, quickly getting severely drunk or high, whatever else can be done in a tangent); (2) Partir sur une brosse (to go on a drinking binge); (3) Partir sur le go (to go on a drinking binge, or to dash off in a mad rush); (4) se souler (get drunk); (5) déconner (to kind of go off on a rant or “capoter“)… i.e.: arrêtes de déconner un instant! = “shut up with your rant & ramblings for a minute!”); (6); déblatérer (to rant); (7) partir sur la trace (same as above meaning as “partir sur une dérape”); (8) partir sur le patch (same as above meaning as “partir sur une dérape”); (9) partir sur une tripe (same as above meaning as “partir sur une dérape”); (10) often simply used in the context to “go off on a tangent”, “take off in a flash”
expression: Prend son café à paille
- This is sort of a weird semi-trend in Eastern Québec (more in rural areas), taking hold with truckers and others who don’t want to spill their coffee while driving. Tim Hortons. McDonald’s, or even Starbucks (yikes!!), when asked, will pierce a hole in the coffee lid and serve it with a straw (yup… some people will drink their coffee with a straw in Eastern rural regions of Québec to avoid spilling! How’s that for a cultural tid-bit?). At the take-out window or cashier’s counter, you can say “je prendrai mon café à paille” (I’ll take my coffee with a straw). I’m not sure anyone in Montréal is doing this, and if someone from Montréal really wanted to do this, because the expression hasn’t become part of the vocabulary, they probably would ask it in more “formalized” French, i.e. “Je prendrai mon café avec une paille”.
expression: se faire attention aux machines en t’en allant
- Look in both directions before crossing the road. In this sense, a “machine” refers to a vehicle (Anglophone sometimes refer to their vehicle as a “machine” too… “That’s a mean machine you have there” = “That’s quite the car / truck you have there”)
expression: se faire chier dans la pêle (I love this expression!!)
- se faire choker par quelqu’un, se faire traité de chokeux. This is a case where the French word does not match the English equivalent (a false friend). “Choker” in colloquial Québec and Canadian French means “to skip out, absenteeism, to be late” (i.e.: missed a meeting, been stood up, made to wait for someone who’s late). Someone who does this is a “chokeux“. Just for general info “choker” also has other meanings, but they are unrelated to what we’re discussing here.
expression: un ordre de toast
- deux tranches de toast, two slices of toast (probably because restaurants usually bring 2 slices). In Québec City, if you were to say you’ll have “un ordre de toast”, the waiter/waitress would know you want two slices of toast. But in Montréal, they would know you want toast, but perhaps would not know it specifically means “two” slices.
expression: va donc péter dans les fleurs
- envoyer quelqu’un promener. This is a way to tell someone to “get lost” (Vas te promener! = Get out of here!).
Expression: Vas te crosser avec une poignée d’hyper (very vulgar)
- This one pushed the limits of vulgar expressions I decided to include. But because this series of expression is still heard from time to time, I decided to include it. It means “Screw off / F-off”. In Montréal, it would be “Vas te crosser avec une poignée de clous” or “… poignée de clous rouillées”, or “…poignée de brackets” (very Elvis Gratton if you’re looking for a cultural reference), or “…poignée de braquettes”. Litterally: Go beat yourself off with a handful of nails! (but if you use the Québec City version and say “hyper”, it would mean “Go and beat yourself off like a mad-man”.
expression: T’es donc ben bolot.
- You’re such an idiot. You’re such a dingbat. You’re such a twit (not vulgar… It is kind of a soft way of saying someone is an idiot or did something dumb – you could say this to tease a friend or relative with while joking and laughing)
The next post will cover F to Z for the Québec City Region. Then we’ll look at vocabulary & expressions in other regions of Québec.
————————————————————
SERIES: “REGIONAL” VOCABULARY AND EXPRESSIONS (6 POSTS)
- “Regional” Vocabulary and Expressions within Québec – Introduction (#169) – PART 1
- “Regional” Vocabulary and Expressions – Québec City Region – A to E (#170) – PART 2
- “Regional” Vocabulary and Expressions – Québec City Region – F to Z (#171) – PART 3
- “Regional” Vocabulary and Expressions – La Beauce Region (#172) – PART 4
- “Regional” Vocabulary and Expressions – Saguenay Lac St-Jean (#173) – PART 5
- “Regional” Vocabulary and Expressions – Other Regions of Québec (#174) – PART 6
INDEX (all posts / tous les billets)
If you’re curious, the second blog post, The poll that shocked, was actually supposed to be the first post. The subject of this post gave me the idea and impetus to write this blog.
[Montreal Gazette] Dan Delmar: Why sovereignty withered under Stephen Harper (#381)
One week after the Federal election: The aftermath in Québec’s context (#380)
With so many languages out there, which one(s) to learn? (#378)
————————————————————
SERIES: Prime Minister Harper finally appeared on French-language variety TV (2 POSTS)
- HARPER plans to make his début on Québec’s talk show variety TV! – Part 1 of 2 (#376)
- HARPER finally makes his début on Québec’s talk show variety TV! – Part 2 of 2 (#377)
————————————————————
More France / Québec dynamics, and plays on stereotypes (#375)
Thanksgiving in Canada & Québec (#374)
The party leaders’ final major interviews before the election (#373)
A very good election ad from Laval – which highlights Québec’s inclusive diversity (#372)
NOTA – None of the above (#371)
Enric Bellemare – Somewhat of a Québec fitness guru (#370)
Funny what gets dragged from the attic when politics get involved (#369)
How you know you’re doomed on election day (kidding… well, kinda) (#368)
Thierry Doucet, and his not so politically correct YouTube hit videos (#367)
A rare radio interview with Stephen Harper (#364)
The Niqab debate is once again staying in English Canada’s headlines – With love from Québec (#362)
The Two Solitudes come to the fore after the French-language election debate (#361)
Our numerous Federal politicians’ French-language train wreck (#360)
CBC and the two solitudes (#359)
The Gémeaux’s reveals all shades of Québec’s cultural scene (#358)
Last night’s Gémeaux awards (#357)
Article of Interest: The Oxford Dictionary now shops at the dépanneur [Globe & Mail] (#354)
Un mot sur les opinions dans les réseaux sociaux (#353)
————————————————————
SERIES: INTERESTING “RADIO” SHOW SUGGESTIONS ON RADIO-CANADA (3 POSTS)
These posts also include maps of Radio-Canada radio coverage across Canada.
- Interesting radio show suggestions – Faut pas croire tout ce qu’on dit – Part 1 of 3 (#349)
- Interesting radio show suggestions – Désautels le dimanche – Part 2 of 3 (#350)
- Interesting radio show suggestions – Pas de midi sans info – Part 3 of 3 (#351)
————————————————————
Let’s play ball: Who lives on the street? (#348)
The push from Montréal to found the West (#347)
Article: The Molsons, builders of our heritage (#346)
Another way to practice your French – Gov’t call centres (#345)
Some Metro (subway) & train videos from Montréal (#344)
Immigration et certaines prises de position des associations francophones hors Québec (#342)
A small insight into Québec’s unique “culture for children” (#341)
Portrait of a village: Debden, SK (#340)
Maritime population / community distribution based on language (#339)
Legendary loggers of a by-gone era – an online documentary from 1962 (#338)
The Quebec Board of the French Language (#337)
How summer vacation accentuates the “Two Solitudes” (#336)
Québec’s “surprise” album (and singer) of the summer (#335)
Philippe Couillard’s “premptive” damage control positioning and constitutional preps (#334)
Too funny !! Makes you love election season (#333)
Poll: How certain celebrities may vote (#332)
The most amateur, tacky video in the world about Gatineau, Québec (#331)
Two “mystery forts” tied to Québec’s role in founding Alberta and Western Canada (#330)
————————————————————
SERIES: COLLOQUIAL (SPOKEN) FRENCH – HARD-CORE LEARNING EXERCISE (6 POSTS)
- Let’s go fishing… and learn hard-core French while you’re at it! – Post 1 of 6 (#323) – Difficulty level 1
- Let’s go fishing… and learn hard-core French while you’re at it! – Post 2 of 6 (#324) – Difficulty level 2
- Let’s go fishing… and learn hard-core French while you’re at it! – Post 3 of 6 (#325) – Difficulty level 3
- Let’s go fishing… and learn hard-core French while you’re at it! – Post 4 of 6 (#327) – Difficulty level 4
- Let’s go fishing… and learn hard-core French while you’re at it! – Post 5 of 6 (#328) – Difficulty level 5
- Let’s go fishing… and learn hard-core French while you’re at it! – Post 6 of 6 (#329) – Difficulty level 6
————————————————————
————————————————————
SERIES: QUÉBEC’S OWN B-DAY SONG & ANTHEM (4 POSTS)
- Québec’s own “Happy Birthday” song – Part 1 of 4 (#319)
- Québec’s own “Happy Birthday” song / de facto Anthem – Part 2 of 4 (#320)
- Québec’s own “Happy Birthday” song / de facto Anthem – Part 3 of 4 (#321)
- Québec’s own “Happy Birthday” song / de facto Anthem – Part 4 of 4 (#322)
————————————————————
SERIES: FRANCO-FÊTE DE TORONTO (5 POSTS)
2 weeks in Dundas Square / 2 semaines dans la place Dundas (Toronto),
700,000 – 1,000,000 attendees / spectacteurs
100 concerts, 350 performers / chanteurs
- La Franco-Fête de Toronto – L’Équivalente torontoise des francofolies de Montréal (#309)
- One of my favorite posts: Zachary Richard (#315)
- My lucky week : Lisa Leblanc (#316)
- Louis-Jean Cormier – A politically charged singer (#317)
- Kevin Parent: One of Québec’s music institutions (#318)
————————————————————
SERIES: WEB-USERS’ VARIOUS QUÉBEC CULTURAL RANKINGS (11 POSTS)
Culturally, you are going to know a lot more about Québec after this series of posts
- Various cultural rankings — Introduction (#301) – Post 1 of 11
- Québec’s favorite Major Junior hockey teams (#303) – Post 2 of 11
- Québec’s top 25 favorite hockey players of all time (#304) – Post 3 of 11
- Web-users’ favorite ANGLOPHONE Québécois – Part A (#305) – Post 4 of 11
- William Shatner
- Leonard Cohen
- Glenn Ford
- Elisha Cuthbert
- Emmuanuelle Chriqui
- Chistopher Plummer
- Scotty Bowman
- Mike Bossy
- David Usher
- Corey Hart
- Web-users’ favorite ANGLOPHONE Québécois – Part B (#306) – Post 5 of 11
- Sam Roberts
- Doug Harvey
- Wilder Penfield
- Jeff Martin
- Rufus Wainwright
- Sass Jordan
- Jessica Paré
- Oscar Peterson
- Clara Hughes
- Jack Layton
- Norma Shearer
- Arturo Gatti
- Jonas Tomalty
- Gregory Chamitoff
- Melissa Auf Der Maur
- Web-users’ favorite FRANCOPHONE Québécois – Part A (#307) – Post 6 of 11
- Celine Dion
- Gilles Villeneuve
- Jacques Villeneuve
- Julie Payette
- Georges St-Pierre
- Web-users’ favorite Francophone Québécois – Part B (#308) – Post 7 of 11
- Mario Lemieux
- Patrick Roy
- Mylène Farmer
- Roy Dupuis
- Maurice ”Rocket” Richard
- Web-users’ favorite Francophone Québécois – Part C (#310) – Post 8 of 11
- René Levesque
- Anne Hébert
- Martin Brodeur
- Jean Beliveau
- Geneviève Bujold
- Web-users’ favorite Francophone Québécois – Part D (#311) – Post 9 of 11
- Gabriel Aubry
- Félix Leclerc
- Raymond Bourque
- Karine Vanasse
- Thérese Casgrain
- Web-users’ favorite Francophone Québécois – Part E (#312) – Post 10 of 11
- Émile Nelligan
- Régine Chassagne
- Web-users’ favorite Francophone Québécois – Part F (#314) – Post 11 of 11
- Gilles Vigneault
- Guy Lafleur
- Jacques Villeneuve Sr. (Oncle Jacques)
————————————————————
“Hard-core French” learning exercise (#302)
300e billet / 300th post — Mon premier billet vidéo / My first video post
- My first audio/visual video post (Combining thank-you to my blog followers, recognizing the 300th post, and wishing a happy Canada day all into one!).
Julie Snyder : « Je ne peux plus produire des émissions de télé » (#299)
Julie Snyder’s statement today stating she can no longer run her production company (#298)
————————————————————
SERIES: THE ART OF “LA BISE” (KISSING ON THE CHEEK) (2 POSTS)
- The art of « la Bise » (Kissing on the Cheek) – Part 1 (#295)
- The art of « la Bise » (Kissing on the Cheek) – Part 2 (#296)
————————————————————
Québec’s most trending YouTube video of the last couple of weeks (#294)
24 June: La Fête nationale du Québec / La Fête St-Jean Baptiste (#293)
Sometimes you just have to laugh… (#292)
Is there a “personality difference” between Francophones and Anglophones? (#291)
200th Anniversary of the Battle of Waterloo: How it shaped Québec and Canada (#289)
A different website which throws a different light on things: Antagonist.net … (#288)
————————————————————
SERIES: EVENTS IN MODERN HISTORY WHICH HAVE CONDITIONED US ALL (13 POSTS)
- Conditioning: A contributing factor in the notion of the Two Solitudes – Introduction (#275) Part 1 of 13
- Conditioning: And its affect on our cultural cohesiveness and national psyche (#276) Part 2 of 13
- Conditioning: The importance of gestures (#277) Part 3 of 13
- Conditioning: In the context of Canada’s “modern” history (#278) Part 4 of 13
- Conditioning: The goal of the “Estates General of French Canada” (#279) Part 5 of 13
- Conditioning: Modern Canada’s “First” Night of the Long Knives – a trigger for the all the rest (#280) Part 6 of 13
- Conditioning: What happened after the Estates General? (#281) Part 7 of 13
- Conditioning: From the 1980 referendum until present (#282) Part 8 of 13
- Conditioning: Wrapping up history and moving into the “now” (#283) Part 9 of 13
- Conditioning: Daily examples of “an Incomplete Picture” – post A (#284) Part 10 of 13
- Conditioning: A few words regarding the death of Jacques Parizeau (#285) Part 11 of 13
- Conditioning: Daily examples of “an Incomplete Picture” – post B (#286) Part 12 of 13
- Conditioning: Daily examples of “an Incomplete Picture” – post C – Closing post (#287) Part 13 of 13
————————————————————
Texto Lingo, and the debate about dedicated cycling lanes (#274)
Texto Lingo : C-tu c kwa? (#273)
The first poll & interviews since PKP became head of the PQ (#272)
A widely read opinion article on PKP and the question of his shares in Québecor (#271) — written by Sébastien St-François (and features in the Huffington Post Québec)
A very interesting French-language experience in Anglophone regions of Canada (#270)
————————————————————
SERIES: “TU” VERSUS “VOUS” (2 POSTS)
- The use of “VOUS” versus “TU” — in EUROPE – Post 1 of 2 (#268)
- The use of “VOUS” versus “TU” — in CANADA – Post 2 of 2 (#269)
————————————————————
RadioEGO – Québec’s audio equivalent of a “Talk-radio YouTube” (#267)
————————————————————
SERIES: QUÉBEC’S 20 MOST TRUSTED INDIVIDUALS (11 POSTS)
- Québec’s 20 most trusted individuals: Introduction — [post 1 of 11] — (#256)
- Québec’s 20 most trusted individuals: 1st to 3rd positions [post 2 of 11] (#257)
- (1) Pierre Bruneau,
- (2) Mario Dumont,
- (3) Paul Arcand
- Québec’s 20 most trusted individuals: 4th and 5th positions [post 3 of 11] (#258)
- (4) Sophie Thibeault,
- (5) Denis Coderre
- Québec’s 20 most trusted individuals: 6th and 7th positions [post 4 of 11] (#259)
- (6) Véronique Cloutier,
- (7) France Charbonneau
- Québec’s 20 most trusted individuals: 8th and 9th positions [post 5 of 11] (#260)
- (8) Céline Galipeau,
- (9) Thomas Mulcair
- Québec’s 20 most trusted individuals: 10th and 11th positions [post 6 of 11] (#261)
- (10) Philippe Couillard,
- (11) Chantal Hébert
- Québec’s 20 most trusted individuals: 12th and 13th positions [post 7 of 11] (#262)
- (12) Alain Gravel,
- (13) Guy A. Lepage
- Québec’s 20 most trusted individuals: 14th and 15th positions [post 8 of 10] (#263)
- (14) Régis Lebaume,
- (15) Julie Snyder
- Québec’s 20 most trusted individuals: 16th, 17th & 18th positions [post 9 of 11] (#264)
- (16) PKP,
- (17) Jean-René Dufort,
- (18) Stephen Harper
- Québec’s 20 most trusted individuals: 19th position [post 10 of 11] (#265)
- (19) Anne-Marie Dussault
- Québec’s 20 most trusted individuals: 20th position [post 11 of 11] (#266)
- (20) Richard Martineau
————————————————————
The French signage issue is back — with a twist (#255)
————————————————————
(French / Français) SERIE: LES PRÉJUGÉS À L’ÉGARD DE L’ALBERTA (6 billets)
- Les préjugés à l’égard de l’Alberta : Introduction – 1 sur 6 (#249)
- Les préjugés à l’égard de l’Alberta : La question de laïcité provinciale” – 2 sur 6 (#250)
- Les préjugés à l’égard de l’Alberta : Un univers de l’extrême droite fédérale? (Partie A) – 3 sur 6 (#251)
- Les préjugés à l’égard de l’Alberta : Un univers de l’extrême droite fédérale? (Partie B) – 4 sur 6 (#252)
- Les préjugés à l’égard de l’Alberta : Le monde de la politique provinciale récente – une histoire progressiste – 5 sur 6 (#253)
- Les préjugés à l’égard de l’Alberta : Le monde de la politique provinciale actuelle et l’industrie pétrolière – 6 sur 6 (#254)
————————————————————
Another Movie: Ceci n’est pas un polar (#246)
Movie: Les Maîtres du suspense (#245)
————————————————————
SERIES: QUÉBEC AND CANADIAN FRENCH SWEAR WORDS (6 POSTS)
- Gettin’ down ‘n vulgar! – Introduction to swear words – Part 1 (#239)
- Gettin’ down ‘n vulgar! – Swears A to CH – Part 2 (#240)
- Gettin’ down ‘n vulgar! – Swears CI to J – Part 3 (#241)
- Gettin’ down ‘n vulgar! – Swears M to SAC – Part 4 (#242)
- Gettin’ down ‘n vulgar! – Swears SAI to V – Part 5 (#243)
- Gettin’ vulgar! This ain’t no picture book for the kiddies! – Part 6 (#244)
————————————————————
Today’s Top Hit French Music Countdown (#238)
Odds ‘n Ends post: A play on words (#237)
A Montréal Mystery: the Mountain Mirowave (#236)
Odds ‘n Ends Post from Québec City (#235)
All province’s & territories’ “Francophone” flags proudly being flown in Québec City (#234)
————————————————————
SERIES: A SYMBIOTIC EVOLUTION & RELATIONSHIP (4 POSTS)
- Québec and Anglophone Canada, a relationship of symbiotic evolution (#230) – Introduction (1 of 4)
- Current budgetary debates – a page taken from everyone’s books (#231) – Post 2 of 4
- The “reasonable accommodations” debate makes the leap from Québec to the rest of Canada (#232) – 3 of 4
- A building public debate concerning foreign investment in Canadian real-estate (#233) – 4 of 4
————————————————————
Les publicités négatives 2015 / 2015 Attack ads (#229)
How a little bit of ignorance of the Two Solitudes can lead straight to failure (#227)
FR – UNIS (la toute nouvelle chaîne de télévision au Canada) — Tout franco, tout beau (#226)
ENG – UNIS (Canada’s newest French-language TV station) — Tout franco, tout beau (#225)
————————————————————
SERIES: FRANCOPHONE ONTARIO & ONTAROIS (6 POSTS)
- ENG – “Les Ontarois”: More than double Acadia’s population, yet they rarely get outside attention (#219)
- ENG – Celebrating 400 years of Francophone history in Ontario (#220)
- ENG – Links related to everything “Franco-Ontarian” or “Ontarois” (#221)
- ENG – Why Franco-Ontarians are not better recognized in a pan-Canadian sense, or internationally – Part 1 of 2 (#222)
- ENG – Why Franco-Ontarians are not better recognized in a pan-Canadian sense, or internationally – Part 2 of 2 (#223)
————————————————————
A short word on Belgian French (#218)
Real-life documentary: “Bienvenue chez Normand” (#215)
Montessori has also gone French (#214)
PKP’s major Anti-Immigrant, Anti-Immigration Muck-up (#213)
One of Montréwood’s biggest movie stars: “Patrick Huard” (#212)
Even the media can have a bad day, week… or year (#211)
A very funny, well made movie: “Henri Henri” (#210)
An Interesting, “Pro-French” Advertisement on Prime-Time TV in Saskatchewan (#206)
Odds ‘n Ends post (#205) – From Moose Jaw, Saskatchewan
Today’s Top Countdown French Hit music (#204)
The 24/60 Charkaoui interview (#203)
Still a Nation of Hockey Fever – No doubt about it (#202)
Post #200 — Un mot sur l’épanouissement du français au Canada anglais
Old video footage of Québec in the 1930s, 40s & 50s (#199)
A surreal experience in Témiscaming (#198)
An embarrassing example of the “Two Solitudes” (#197)
A bit of humour – See if you can figure this out (#195)
————————————————————
SERIES: THE THREE “MARTINS” (4 POSTS)
————————————————————
TWO-POST SERIES: DENYS ARCAND
- Denys Arcand: A quick Québec film industry backgrounder — Post 1 of 2 (#189)
- Denys Arcand: His place in Québec’s history — Post 2 of 2 (#190)
————————————————————
Elvis Gratton – “Unveiled” (#188)
Congrats! You’re making progress! (“Théatre St-Denis” & “Le Capitole”) (#185)
Major Projects in Sister Cities: Towers and Arenas in YQB & YEG (#184)
————————————————————
SERIES: MULTICULTURALISM AND INTERCULTURALISM (8 POSTS)
- ENG – Multiculturalism Redefined? (#179)
- ENG – Multiculturalism & Interculturalism: Lost in definition… (#180) – POST 1 OF 3
- ENG – Multiculturalism & Interculturalism: Sometimes a Headline-Maker (#181) – POST 2 OF 3
- ENG – Multiculturalism & Interculturalism: The discussion in Québec (#182) – POST 3 OF 3
- ENG – Where is Multiculturalism heading in the next year or two in Québec? (#183)
- FR – Le multiculturalisme redéfini? (#178)
- FR – Le Multiculturalisme & l’interculturalisme: Le concept expliqué (#186) – billet 1 sur 2
- FR – Le Multiculturalisme & l’interculturalisme: Des aspects controversés (#187) – billet 2 sur 2
————————————————————
The Duo “Coderre – Lebeaume” (#175)
————————————————————
SERIES: “REGIONAL” VOCABULARY AND EXPRESSIONS (6 POSTS)
- “Regional” Vocabulary and Expressions within Québec – Introduction (#169) – PART 1
- “Regional” Vocabulary and Expressions – Québec City Region – A to E (#170) – PART 2
- “Regional” Vocabulary and Expressions – Québec City Region – F to Z (#171) – PART 3
- “Regional” Vocabulary and Expressions – La Beauce Region (#172) – PART 4
- “Regional” Vocabulary and Expressions – Saguenay Lac St-Jean (#173) – PART 5
- “Regional” Vocabulary and Expressions – Other Regions of Québec (#174) – PART 6
————————————————————
Véronic DiCaire – Who is that singing? (#167)
————————————————————
SERIES: FRENCH IMMERSION (4 POSTS)
- French Immersion across Canada – Some maps (#163) – PART 1 of 4
- General USA Immersion programs, and French Immersion in the USA (#164) – PART 2 of 4
- The significance of Canada’s French Immersion Program – for Québec (#165) – PART 3 of 4
- L’Importance du programme d’immersion française au Canada anglophone – pour le Québec (#166) – PART 4 of 4 – Pour ceux au Québec, un billet à lire absolument (pour ceux qui prétendent que rien n’a changé au Canada anglophone depuis 1995).
- 1,000,000 d’élèves…
- 2,000,000 parents…
- des milliers d’écoles et commissions scolaires d’un océan à l’autre…
- ainsi que la force de toutes les machines gouvernementales de toutes les provinces, territoires et le gouv’t fédéral.
- Là là… les chiffres en parlent fort!
————————————————————
Learning French – don’t be afraid to take things to the next level (#162)
————————————————————
SERIES: THE WORST CITIES?? SERIOUSLY?? DON’T BE SO QUICK TO JUDGE!! (5 POSTS):
- The worst cities? — Don’t be so quick to judge! — Part 1: Introduction (#157)
- Dolbeau-Mistassini – The worst cities? — Don’t be so quick to judge! — Part 2 (#158)
- Port-Alberni – Les pires villes? — Ne soyez pas si prompt à « appuyer sur la détente » — Partie 3 (#159) (in French)
- Mario Pelchat – Dolbeau-Mistassini’s “native son” — Part 4 (#160)
- Rick Hansen – de Port-Alberni — Part 5 (#161) (in French)
————————————————————
The Names of Residents of Cities, Towns and Villages in Québec, in French (#156)
————————————————————
MINI “EAVESDROPPING” SERIES
- Gabriel Nadeau-Dubois – An “eavesdropping” short series: Nadeau-Dubois / Payette – Post 1 of 3 (#153)
- Lise Payette – An “eavesdropping” short series: Nadeau-Dubois / Payette – Post 2 of 3 (#154)
- “L’autre midi, À la table d’à côte”; Nadeau-Dubois / Payette discussion summary post 3 of 3 (#155)
- Ariane Moffatt – An “eavesdropping” short series: Moffatt-Tremblay – Post 1 of 3 (#150)
- Guylaine Tremblay – An “eavesdropping” short series: Moffatt-Tremblay – Post 2 of 3 (#151)
- “L’autre midi, À la table d’à côte”; Moffatt-Tremblay discussion summary post 3 of 3 (#152) (with link to the radio episode)
- Patrice Roy – An “eavesdropping” mini-series: Roy-Lafortune – Post 1 of 3 (#147)
- Charles Lafortune – An “eavesdropping” short series: Roy-Lafortune – Post 2 of 3 (#148)
- “L’autre midi, À la table d’à côte”; Roy-Lafortune discussion summary – Post 3 of 3 (#149) (with link to the radio episode)
————————————————————
SERIES: AN INCREDIBLE SHOWING OF SOLIDARITY ACROSS CANADA (3 POSTS):
- La tragédie cette semaine en France – partie III. (#146)
- La tragédie cette semaine en France – partie II. (#145)
- La tragédie cette semaine en France – partie I. (#144)
————————————————————
Yup, There are those days which sometimes seem like this… (#142)
Stereotypes France has of Québec, and vice-versa (#141)
The annual “Rendez-vous de la Francophonie”, coming to a city near you (#139)
————————————————————
SERIES: “SOME THOUGHTS FROM ALBERTA” ( 9 POSTS) — A few thoughts from my two weeks spent in Alberta over the holidays. A number of these posts could be of interest to both Francophones and Anglophones.
- Les comparaisons présentent elles aussi ses bons côtés (#138)
- Comparisons can be a good thing (#137)
- Take the plunge, and make Canada your next trip (#136)
- Faites le saut (#135)
- Des nuances entre le “Boxing week” au Québec et le reste du Canada (#131)
- Boxing Day and Boxing Week in Québec versus the rest of Canada (#130)
- Les gens des Prairies; toujours sur le go (#127)
- Ragoût de boulettes & other cross-cultural tid-bits (#126)
- Végreville — et les petites villes du Canada (#125)
————————————————————
Today’s French hit music countdown (#134)
25th Anniversary of RDI (#133)
Tonight’s 2014 Bye-Bye Celebration (#132)
A few Christmas traditions in Québec (#128)
Gérald Fillion – Watch this guy if you want to know about Québec’s economy (#124)
Oil Pipelines in Québec – A Hot-Button issue (#123)
Bouleversement politique en Alberta (#122) (with a Feb’15 addendum on an interesting analysis from CBC)
Premier Philippe Couillard’s Year-End Interview (#120)
————————————————————
SERIES: “QUI ÊTES-VOUS?” ( 7 POSTS)
- Our roots… “Qui êtes-vous?” (#114)
- Dominique Michel (#115)
- Pénélopé McQuade (#116)
- Marina Orsini (#117)
- Patrice L’Écuyer (#118)
- Mariloup Wolfe – and Québec’s own scandal of sexual harassment against women (#119)
- Antoine Bertrand (#121)
————————————————————
Québec’s network of opinion makers (#111)
A couple of interesting online documentaries on Télé-Québec (#110)
Free online films from the National Film Board (#109)
If you love films, this (travelling) festival is for you (#108)
Official Francophone Representation outside Québec (#107)
Michaëlle Jean & La Francophonie (#106)
Charles Tisseyre – Découverte, his activism, and his “Cuys” (#104)
Sugar Sammy: Most people love him, but others… well… (sigh) (#103)
Europe & Canada: Same language, but culturally worlds apart (#102)
100th post – Some thoughts on common values (#100)
————————————————————
SERIES: OUR 32 ACCENTS (7 POSTS) – One of the Internet’s most comprehensive and descriptive texts on the subject of Canadian French accents. It’s worth a look – you’ll find little else like it.
- 1. “Our 32 Accents” – Post 1: Canada French Accents OVERVIEW (#86)
- 2. “Our 32 Accents” – Post 2: (ONTARIO x 5) (#87)
- 3. “Our 32 Accents” – Post 3: (QUÉBEC x 8) (#88)
- 4. “Our 32 Accents” – Post 4: The Big Three (Montréal x 2, Standard x 1) (#89)
- 5. “Our 32 Accents” – Post 5: (QUÉBEC x 7) (#90)
- 6. “Our 32 Accents” – Post 6: (ACADIA / ATLANTIC Provinces x 11) (#91)
- 7. “Our 32 Accents” – Post 7: (PRAIRIES / Western Province accents x 2 and nuances) (#92)
(If the “32 Accents” series is of interest to you, you may also find certain things mentioned in the post on “Joual, Informal French (#23)” to be of interest, as well as the last half of the post “TV5 & European French (#97)” to also be of interest)
————————————————————
Remembrance Day in Ottawa (#85)
————————————————————
SERIES: THE MYTHIC THREE (4 POSTS)
- 1. The Mythic Three (#81)
- 2. Robert Charlebois – The Mythic Three Series (#82)
- 3. Beau Dommage – The Mythic Three Series (#83)
- 4. Harmonium – The Mythic Three Series (#84)
————————————————————
Dagobert (#79) (note: I still can’t believe I wrote a post about a bar!)
Montréwood’s 10 hottest sitcoms and drama series (TV) (#77)
No way, Le Figaro (#76) (This is a highly political, running post on matters involving PKP).
————————————————————
SERIES: CANADIAN BILINGUALISM TRENDS (4 POSTS)
- 1. Western Canada trends in bilingualism (#68)
- 2. Ontario trends in bilingualism (#69)
- 3. Québec trends in bilingualism (#70)
- 4. Bilingualism in the Atlantic Provinces (#71)
————————————————————
Yesterday, a day without the Two Solitudes / La journée d’hier, sans les Deux solitudes (#66)
Mes raisons d’écrire ce blogue (#64)
This week’s national tragedy / La tragédie nationale de cette semaine (#63)
Political interview series of major Federal party leaders (#62)
————————————————————
SERIES: COMEDY (4 POSTS)
- 1. Anglo-Franco cultural nuances in the use of humour and comedy (#58)
- 2. Têtes à claques (#59)
- 3. Ici Laflaque (#60)
- 4. Les 2 minutes du peuple (#61)
————————————————————
“Patrice Lemieux” or “Daniel Savoie” (#57)
Mommy – Now playing in your city (#55)
Terrace et la côte-nord de la Colombie-Britannique (#53)
————————————————————
SERIES: A COUPLE TIPS TO LEARN & IMPROVE YOUR FRENCH, FAST! (2 POSTS)
- 1. Great Trick for learning French – Fast! (#50)
- 2. Fast Way to Develop and Ear and Accent for Canadian French (#51)
————————————————————
Virtual tour of some pretty cool places in Québec City (#46)
Today’s hit music Franco-Countdown (#43)
Stromae: French hit music in Québec isn’t just from Québec and Canada (#36)
“Archambeault”, “Renaud-Bray” and Québec books (#35)
Québec Talk Radio: Who’s talking about what? (#32)
Katherine Levac – Move over Acadia… and Bonjour Ontario! (#30)
————————————————————
SERIES: THE GÉMEAUX AWARDS (2 POSTS)
————————————————————
Jonas & the Massive Attraction (#25)
Joual, Informal French – An Audio Post with Examples (#23)
————————————————————
SERIES: MONTRÉWOOD (5 POSTS)
- 1. Montréwood!… M-o-n-t-r-é-… what? (#17)
- 2. Montréwood television (#18)
- 3. Montréwood movies (#19)
- 4. Montréwood radio (#20)
- 5. Montréwood’s other pop-culture industries (#21)
————————————————————
————————————————————
SERIES: THE POLL THAT SHOCKED (13 POSTS)
- 1. The poll that shocked (#2) — This was the post that started this blog.
- 2. Marie-Mai (#3)
- 3. Guy A. Lepage (#4)
- 4. Jean-René Dufort (#5)
- 5. Rémy Girard (#6)
- 6. Ron Fournier (#7)
- 7. Pierre Bruneau (#8)
- 8. Julie Snyder (#9)
- 9. Véronique Cloutier (#10)
- 10. Normand Brathwaite (#11)
- 11. Janette Bertand (#12)
- 12. Grégory Charles (#13)
- 13. Ginette Reno (#14)
————————————————————