Home » Posts tagged 'study french' (Page 4)
Tag Archives: study french
“Les Ontarois”: More than double Acadia’s population, yet they rarely get outside attention (#219)
Here is a short, but controversial post for you.
There are more than twice the number of Ontarois as there are Acadians (note: Ontarois(e) is the new name which people use more and more to describe Franco-Ontarians).
But strangely enough, outside Ontario, they do not garner nearly the same amount of attention as Acadians.
Yet, Ontarois also
- have a few distinct accents
- have a Francophone history just as long as Québec’s and Acadia’s (Samuel de Champlain also founded Ontario, just like Québec. He lived in Southern Ontario for over one to two years in 1615. His home was just North of present-day Toronto, in what is now Midland in Cottage Country. I guess he liked his cottage at the lake too! Even today, if you drive 90 minutes North of Toronto to the towns of Penetanguishene and Tiny-municipality – where he established the first European settlement in Ontario — you’ll see and hear wall-to-wall French with an Ontarian accent).
- have many Francophone media super stars (Marie-Mai and Véronique DiCaire among the most recent ones, but there has been a long line of Ontarois celebrities)
- have given Canada some of its foremost politicians and other personalities (the recent and former Prime Minister, Paul Martin, is Ontarois from Windsor)
- have a provincial government, hospitals, and grade-school & post-secondary education institutions which operate or serve its population in French
- live in a province where some areas are over 85% to 90% Francophone (even more Francophone than numerous areas of Québec).
- have their own extensive media industry
- Radio-Canada has numerous studios across Ontario,
- there are more Francophone radio stations in Ontario than anywhere elsewhere outside Québec,
- there are numerous Francophone newspapers, among which Le Droit is one of the largest daily newpapers in Canada,
- the Francophone Toronto-based television station TFO is one of (and possibly is) North America’s largest educational TV stations,
- the national Francophone TV station UNIS is based in Toronto, which broadcasts coast-to-coast-to-coast
- are growing in overall numbers (with those speaking French at home having grown by 9.5% from 2006 to 2011 according to the 2011 Statistics Canada census, one of Canada’s largest growth-rates of any community!)
- shares a province with an an Anglophone community, of which large numbers are able to speak both French and English, and thus lends much moral support and understanding for their Francophone communities (I placed the bilingual numbers on the above map).
Heck, when Toronto’s mayor, John Tory, recently won the mayoral election, the first words of his live televised victory speech were in French, not English.
There are more Francophones in Ontario than there are Anglophones in Québec (yet people always talk about the Anglophones in Québec, but hardly ever about the Francophones in Ontario).
Considering all of the above, I remain completely baffled as to why only Québecois and Acadians get the bulk of the attention when people outside these regions or outside Canada think about, talk of, or write about French in Canada or of Francophone Canada.
It looks like a case of the Two Solitudes on many, many different levels (Francophone-to-Francophone, Region-to-Region, Québec-to-Ontario, Country-to-Country, Anglophone-to-Francophone, and on and on).
I have some (rather complex) pet theories why this may be the case, but I’ll leave them for another post (check in a couple of posts from now… I have a stab at jotting my thoughts on the issue in a separate post).
I can give you an excellent example of what I regularly see. Yesterday a private foreign company published a post on their blog pertaining to French in Canada (I won’t mention who they are, so as not to single them out). Frankly speaking, from a historic and language-explanation perspective, it was one of the best “short” descriptions I have ever seen (better than any Wikipedia article). I was more than impressed. Yet, even though they said French in Canada has many dialects and is found across the country, they mentioned the most important and main French speaking areas in Canada are Québec and Acadia.
There was just one problem with this article (which was supposed to discuss Canadian French), there was zero mention of Ontario — one of the largest components in Canada’s overall French and Francophone realities.
It’s just not the above article either… In fact this happens over and over again all over the board when people write and talk about French in Canada. I find this chronic omission of anything Ontarois-related to be endemic and representative of many articles, blog posts, and general media coverage. Even I was guilty of falling into this trap in my younger years. Ontario is scarcely ever mentioned, whereas Acadia gets the lions share of the attention – either abroad or elsewhere at home.
Although I consider my own personal background more tied to Franco-Albertan, Franco–Prairien and Pan-Franco-Canadian culture than what I consider it tied to Ontarois (or Franco-Ontarien) culture, the longer I live in Ontario, and the longer I see and hear Ontarois in my everyday life, the more perplexed I become by this question.
On top of it all, I happen to live in one of the least Francophone regions of Toronto, yet I hear French in my neighbourhood more often than you’d think.
This lack of awareness of Francophone Ontario’s existence (versus an extravagantly large amount of attention accorded to a much “smaller” Acadia) is a real head-scratcher. One would think Ontario would find itself on near-equal footing with Acadia, in terms of attention from elsewhere in Canada or abroad (Don’t misunderstand what I’m saying… Acadia is certainly unique in many important ways, and does deserve every bit of attention it gets… But one would also think that Ontarois culture and Francophone Ontario should be right up there too).
Am I missing something here?? It sure makes you think, doesn’t it? What are your thoughts?
“Tant à découvrir”… Funny how the logo plays right into this theme. Ironic isn’t it?
SERIES: FRANCOPHONE ONTARIO & ONTAROIS (6 POSTS)
- ENG – “Les Ontarois”: More than double Acadia’s population, yet they rarely get outside attention (#219)
- ENG – Celebrating 400 years of Francophone history in Ontario (#220)
- ENG – Links related to everything “Franco-Ontarian” or “Ontarois” (#221)
- ENG – Why Franco-Ontarians are not better recognized in a pan-Canadian sense, or internationally – Part 1 of 2 (#222)
- ENG – Why Franco-Ontarians are not better recognized in a pan-Canadian sense, or internationally – Part 2 of 2 (#223)
A very funny, well made movie: “Henri Henri” (#210)
Flights are amazing for getting things done – be it work, reading, or movies. Unfortunately I haven’t had the time I need to see many of our movies in French here in Toronto. But I’ve been fortunate in the sense that I could rely on numerous flights the last couple of years to catch up on movies. Air Canada usually has a very good selection of the top box-office Montréwood movies.
On a flight a few days ago I watched ‘’Henri Henri”. It was the first time I had seen a Montréwood film like this. The entire movie had the feel of “Forest Gump” meets “Amélie” meets the quirkier, innocent feel of the small town setting in “Edward Scissor Hands”. It was quite different for a Montréwood film to have this sort of atmosphere.
Best yet, it was funny – in an adult / mature kind of way (I don’t think kids would find it funny – so that should say it’s perfectly suited to adults). I had my big earphones on, so I couldn’t really hear myself laugh, but I must have laughed loud enough a few times because people across the aisle looked at me more than a couple of times (but they just smiled, so all is good!).
Here is the trailer:
Montréwood can pull things off amazingly well… and here is yet another prime example.
I’m not going to spoil the plot for you, but I’d don’t mind leaking a little bit of the storyline. Henri was an orphan, who took a job as the convent’s “lightbulb screwer” (he screwed in burned out lightbulbs… let’s be clear about that). Once he grew up and had to leave the orphanage, he kept his pleasant nativity from an isolated childhood, and subsequently took a job doing the only thing he knew, screwing in light bulbs. With the encouragement of his older co-worker and a customer who he befriended (who both doubled new friends and & life coaches), he met a girl. What happened after came with a twist (both due to his background and hers). The rest I’ll leave for you to find out when you watch the film.
If you’re learning French, this movie contain NO Joual (which is great for learners whose French is closer to entry level). Everything is in international French, and the Québecois accent is toned down to a minimum (it could not be toned down any futher). Thus this would be a perfect film for anyone learning French, even at an elementary level. Much of the movie is carried by the actors’ actions anyway.
Hats off to the writer/director Martin Talbot, and the producers Christian Larouche and Caroline Héroux for a job well done. And the acting by Victor Trelles Turgeon, Sophie Desmarais, Michel Perron and Marcel Sabourin was excellent. It had the feel of a big-budget movie, right from the beginning. Great job!!